Popeye
Popeye é um personagem clássico dois quadrinhos, criado por Elzie Crisler Segar [1] em 17 de janeiro de 1929 [2], em uma tira diária do Thimble Theatre, em 1933, adaptado de uma série de animação curta-metragens do Fleischer Studios e posteriormente Hair Famous Estúdios da Paramount Pictures que duraram 1957. Agora são propriedade da Turner Entertainment, uma subsidiária da Time Warner, e são distribuídos por sua empresa, a Warner Bros. Entertainment, bem como o Superman da Fleischer Studios.
Após a morte de Segar em 1938, uma tira de fé continuou por vários roteiristas e ilustradores, ou mais notório deles é Bud Sagendorf, ex-assistente de Segar.
Há dois anos, Popeye também aparece em revistas em quadrinhos, desenhos animados para televisão, videogames e filmes live action de 1980, dirigidos por Robert Altman, estrelando o comediante Robin Williams como Popeye.
Em 2002, Popeye aparece em uma posição de vigésimo na lista "50 grandes personalidades dois desenhos animados deshos de todos os andamentos" da TV Guide. [3]
Caracteristicas
Popeye é um marinheiro carismático que tenta proteger sua amante, Olívia Palito (em inglês Olive Oyl, e se pronuncia: "Ólev Oiu"), das garras de seu eterno inimigo, Brutus (em inglês Bluto).
Quando vêem spinafre, Popeye é muito forte e confiante, sendo capaz de superar qualquer desafio. Ou personagem estreou em 1929, na tira do Thimble Theatre.
O marinheiro Popeye era referido como as suas principais características, o seu uniforme de marinheiro (que foi dos anos 1930, passando depois para o branco, não no final dos dois anos 40, e durante os anos 50 e 60, como só os uniformes da Marinha; Possivelmente dois tatuagens de âncoras nos dois braços, e é sempre com um narguilé feito de sabugo de milho, por causa da falta dele com duas bordas da boca, em que seguro ou narguilé com outra borda do outro lado do nariz. , sempre com um velho datado, e um protuberante que saiu meio ano, reduzido a apenas três ou deve fios.
Diferente do que muitos pensam, o personagem não apresenta uma vida avançada, mas apenas uma "cara deformada", mas nunca foi mostrada em suas atuações sérias voltadas para a vida de um lar. Numa curta-metragem de 1953, intitulada “Popeye, o ás do espaço”, revelação que o personagem tem na realidade 40 anos; em Popeye ou Filme de 1980 (que tramava Robin Williams não protagonista), ou marinheiro é Descrito como cerca de 30 anos. Curiosamente, não existe um site oficial popeye.com, pois duas pessoas são assim descritas: Popeye tem 34 anos, Olívia tem 29 e Brutus tem 36.
Por conta de sua superforça, Popeye é descrito como o precursor de dois super-heróis que dominam o mercado americano de quadrinhos. [4]
Frases
Mais algumas frases usam o personagem de cabelo são: "Eu sou Popeye, o marinheiro!" ("Eu sou o marinheiro Popeye!"), "Eu sou o que sou, e isso é tudo que sou!" ("Eu sou o que sou, e isso é tudo o que eu sou!"), "Sou forte até o fim, porque estou comendo espinafre!" (“Sou forte até o fim, com espinafre pra mim!”), “Isso é tudo que eu aguento, porque não aguento mais! ("Isso e tudo que eu posso aguentar, porque eu no aguento mais").
Mais para uma frase que foi traduzida para o português de diferentes maneiras "Bem, me chupe!" isso significa ao pe da letra: "Bem, windows me empurrem!" (“Blow Me Down” popular entre os piratas ou marinheiros, referindo-se aos ventos de empurrarem como vela no navio). Na dublagem Brasilira é a mesma frase e substituída por várias outras expressões utilizadas no Brasil, como: "Macacos me mordam!", Que algumas vezes também variou entre "Tubarões me mordam!" e "Camarões belisquem me!" (Para fazer referência ao destino de Popeye, be um marinheiro). Outras traduções para "Blow me Down" levantadas somente na dublagem do Brasil são: "Pelas barbas do camarão!", Que é uma paródia da frase "Pelas barbas do profeta!", Também muito conhecida no Brasil, e "Com mil camarões! "", paródia da frase "Com mil demônios! ", outra expressão comum no Brasil. Uma única frase usada na dublagem brasileira que se aproxima da original" Bem, faça-me voar! "Dita na english version é:" Ventos me levem! ", que utilizou a tradução de alguns episódios.